কবি ক্রিস্টিনা আনাস্টাজিজা ভেরাস ব্রজিন এর তিনটি কবিতা এবং আত্মজীবনী

  অনলাইন ডেস্ক

প্রকাশ: ১০ মে ২০২১, ০৯:১২ |  আপডেট  : ২৩ এপ্রিল ২০২৪, ০৫:৪৮

ক্রিস্টিনা আনাস্টাজিজা ভেরাস ব্রজিন (Kristina Anastasia Veras Brzin)।

আত্মজীবনী:
ক্রিস্টিনা আনাস্টাজিজা ভেরাস ব্রজিন ১৯৯৮ সালের জুলাইয়ের নবম জন্মগ্রহণ করেছিলেন লুবলজানা স্লোভেনিয়া। তিনি একটি অবৈধ হিসাবে জন্মগ্রহণ করেছিলেন। তার একটি কঠিন হাঁটাচলা আছে এবং চাকাগুলি ব্যবহার করতে হয়েছিল। তিনি সফলভাবে প্রাথমিক বিদ্যালয় শেষ করেছেন। তাঁরও মৃগী রয়েছে এবং পড়াশোনা করতেও অসুবিধা হয়েছিল। তিনি ১০ বছর বয়সে প্রথম কবিতা লিখেছিলেন। তিনি ১৫ বছর বয়সে স্কুলের জন্য প্রথম দুটি কবিতা লিখেছিলেন মনে আছে। তাঁর কবিতা প্রথমে কেবল তার মা স্পর্শেই ছিল। তার অবস্থার কারণে তার একটি বিরাম সময় ছিল। তিনি ২৪ বছর বয়সে আবার লিখতে শুরু করেছিলেন এবং ২০১৩ সালে ইন্টারনেটে তার কবিতা পোস্ট করতে শুরু করেছিলেন। ২০১৮ সালে, গ্রীষ্মে তিনি স্মরণ করেন, তিনি নিজের মতো করে বিদেশি টান দিয়ে নিজেকে চেষ্টা করেছিলেন। তিনি সেসব কবিতা ফেসবুকে পোস্ট করেছিলেন।২০১৯ সালে তিনি রাশিয়ান দিয়ে চেষ্টা করেছিলেন এবং সেই কবিতাগুলি ফেসবুকে পোস্ট করতে শুরু করেছিলেন।

তিনি ইন্টারনেটে বিভিন্ন প্রতিযোগিতার মাধ্যমে কবিতা জগতে জড়িত হতে শুরু করেছিলেন। তিনি আন্তর্জাতিকভাবে প্রকাশিত হয়। ২০২০ সালে রাশিয়ান ভাষায় প্রকাশিত কবিতার একটি নিজস্ব পুস্তিকাও তাঁর রয়েছে। এটি রাশিয়ার উফায় বেরিয়েছে। উফায় তিনি ৪ টি রাশিয়ান প্যানিটকে অন্তর্ভুক্ত করেছেন: ЛИРА дружбы ১, ৪ ৪ы ৪ - ДОРОГА ЛЮБВИ, ЛИРА ЛИРА ৩, ЛИРА ЛИРА ৪. মস্কোয় তিনি МОСКОВСКИЙ ПАРНАС ১/২০২০ এ অন্তর্ভুক্ত আছেন
তিনি এই সংস্থার সদস্য:
- КЛУБ ЉУБИТЕЉА КЊИГЕ МАЈДАН КОСТОЛАЦ
- মেইনোরোডনো উড্রুজনে নজিজিভনিহ স্টভরালচা আমি উমজেতনিক »নেকাজনো« বার
- АКАДЕМИЯ РОССНЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
- Сербии АССОЦИАЦИЯ ЛИТЕРАТОРОВ Болгарии России Сербии

২০২১ এর মধ্যে তার কাছে আরও ৩ টি বুকলেট রয়েছে:
- ПЕРО САМ, МАЈКО
-। Песни Кристины
- КРИСТИНА АНАСТАСИЯ ВЕРАС БРЗИН - Поэзия

তিনি বিশ্বের বিভিন্ন কবিতা সম্পর্কিত সংগঠনের সদস্যও রয়েছেন।
তিনি বিশ্বজুড়ে প্রশংসার তালিকা পেয়েছেন।

যোগাযোগের তথ্য:
ক্রিস্টিনা আনাস্টাসিয়া ভেরাস ব্রজিন
জন্ম তারিখ: ৯.৭.১৯৮৭
পোলজে ৩৭১
1260 লুবলজানা-পোলজে
স্লোভেনিয়া
ফোন: +৩৮৬৪০/১২৭৬৮৬
ই-মেইল: kristina.verasbrzin@gmail.com  & kristina.anastasija.verasbrzin9@mail.ru

বিশ্বের গাছ সংরক্ষণ করুন

যে গাছ আমাদের জীবন দেয়,
কয়েক শতাব্দী ধরে গাছটি আকাশে উঠে যায়।

তাঁর উপহার অক্সিজেন,
এটি আমাদের বাঁচায়।

আমাদের অবশ্যই গাছ সংরক্ষণ এবং রক্ষা করতে হবে
তাদের বাতাসের পরিশোধন আমাদের বাঁচায়।

জীবনের গাছ আমাদের সহচর,
তাঁর ছায়ায় আমরা শিশুদের মতো খেলি,
যখন আমরা কবরে থাকি তখন তিনি আমাদের চুপ করে থাকেন।

প্রেম ইউনিভার্সের মাধ্যমে ভ্রমণ

ভালবাসা মহাবিশ্ব ভ্রমণ
আমি সৌরজগতে ভ্রমণ করি,
আমি আপনাকে খুঁজছি.

আমি ছায়াপথ মাধ্যমে ভ্রমণ,
আমি গ্রহগুলি পেরিয়েছি:
তারা প্রত্যেকে আমার কাছে নিজের গল্প করে ফিসফিস করে।

আমি রোমান রাস্তা পেরিয়ে ভ্রমণ করেছি:
এটি আমাকে আসল চাঁদে নিয়ে যায়।
সূর্য দ্বারা আলোকিত
আপনি এটি দাঁড়ানো।

আমি ছুটে গেলাম রূপার চাঁদের দিকে
আপনি যে দাঁড়িয়ে।
আমরা এখন একসাথে,
আমরা চুমু।
রূপা চাঁদ আমাদের জন্য একটি নাচ নাচায়।

ব্রুমাস

আমি খাবারের জন্য মরে যাচ্ছি,
কোথাও সূর্যের আলো:
আমি অন্ধকার ক্লান্তিতে ঘোরাঘুরি করি,
শীতের কুয়াশা আমাকে জড়িয়ে ধরে।

আমি শীতের জম্বির মতো বাঁচি।

মেঘগুলিলের মতো:
যেখানে আলো আছে,
বসন্তের রশ্মি কোথায়?
আমি সবে মাটিতে হামাগুড়ি দিতে পারি,
আমি সবে শ্বাস নিতে পারি।

কবি ক্রিস্টিনা আনাস্টাজিজা ভেরাস ব্রজিন এর তিনটি কবিতা ইংরেজী থেকে বাংলা অনুবাদ করেছেন বিখ্যাত কবি রেজাউদ্দিন স্টালিন।

  • সর্বশেষ খবর
  • সর্বাধিক পঠিত