এক বহু পুরষ্কারপ্রাপ্ত কবি লাভলিন পি.এইও এর তিনটি কবিতা

  অনলাইন ডেস্ক

প্রকাশ: ১২ জুন ২০২১, ০৮:৪৯ |  আপডেট  : ২ মে ২০২৪, ১৯:৩৬

লাভলিন পি.এইও(Lovelyn P Eyo) এক বহু পুরষ্কারপ্রাপ্ত কবি, লেখক, আন্তর্জাতিক স্পিকার এবং নাইজেরিয়ার জীবনকালীন। তিনি সাহিত্যের অনুষ্ঠানের গভর্নর এবং বিশ্ব সাহিত্যের কবিদের বিশ্ব ইউনিয়ন (ইতালি) এর স্কুল ও বিশ্ববিদ্যালয়গুলির সাথে সম্পর্কের গভর্নর, নাইজেরিয়ার গ্লোবাল লিটারারি টেম্পলির সহ-রাষ্ট্রপতি আই (আফ্রিকা), দ্য লীগ অফ কবিস, নাইজেরিয়া ও মেন্টর প্রশাসক ইউনাইটেড ইঙ্ক, মালয়েশিয়ার হয়ে। লাভলিন একজন গ্লোবাল পিস অ্যাম্বাসেডর এবং নাইজেরিয়ার ইয়াং মাইন্ডস ফাউন্ডেশন, ইগনিটিং ড্রিমস-এর পরিচালকও। তার লেখাগুলি বেশ কয়েকটি ভাষায় অনুবাদ হয়েছে এবং রেডিও আমেরিকাতেও প্রচারিত হয়েছে।

নবীন

শীতের বাহুতে
আমি নিজেকে হারিয়েছি
গ্রিজল শরতের পরে
আমার স্বাধীনতা সমাহিত, মৃত

কখন জীবন বসন্ত
নতুন আমাকে পোশাক পরতে
জেস্টের মিষ্টি বসন্ত
জীবনের তৃষ্ণা নিবারণ করতে

আমি বসন্ত পর্যন্ত তাকান হবে
শীত যখন কাঁদবে
ফুলের আনন্দ জোরে বেজে উঠবে
এখানে এবং সেখানে দুলতে -

নতুন আশার আলিঙ্গন
আশা উষ্ণতায় পূর্ণ
উষ্ণতা ইতিবাচকতার মূল অংশে আবদ্ধ
ইতিবাচকতা যা নেতিবাচকতার শ্বাসকে প্রশ্বাস দেয়


রিপেনড ওয়ার্ড

কখনও কখনও শব্দ উপায় মিস
তারা ব্যস্ত কলমের জন্য বাসনা করে
তাদের সঠিক ব্যবসা পেতে
এ পথ ধরে

প্রেমময় কণ্ঠের জন্য তারা অনুসন্ধান করে
তাদের বোবাতা নিরাময়ের জন্য
তাদের উপায় বলতে সাহায্য করে

এক সময় তারা নিজেরাই যাত্রা শুরু করে
তারা মসৃণ উপর রোল
তারা কড়া প্যাচ আঘাত -
পৃষ্ঠতল তারা স্ক্র্যাচ শুরু

অসহায়, তাদের হাত প্রসারিত করে
একটি তাদের বাছাই করার জন্য

যখন সঠিক ব্যক্তি তাদের বাছাই করে
তারা খুব সত্য এবং সঠিক শব্দ

তবে যদি ভুল পা তাদের কাছে আসে
তারা তাঁর পায়ে আটকে গেল
সে তাদের তুলে দেয়
শব্দটি কী বলবে বলে আপনি মনে করেন?


সুইট প্রশান্তি

শিশির ফোঁটার মতো
হালকাভাবে রিঙ্কেল পাপড়ি শীর্ষে পড়ে
মিষ্টি স্বাচ্ছন্দ্য
প্রতিটি ক্রিজে রাইডিং
মানবতা সত্যই সঠিক
পুরোপুরি টাইট ধরে
আমাদের হাত যখন
শান্তির বীজ দিয়ে আটকে গেল
খোলে, জমিতে ছড়িয়ে পড়ে
শান্তির ফলপ্রসু উদ্ভিদ লালন করা
তোমার অন্তর যেন শান্তির সিংহাসন হয়
যাতে শান্তির রাজত্ব হয়
নিরর্থক হতে হবে না
তবে আমাদের শিরাতে প্রবাহিত জীবনের ঝর্ণা হোন
প্রতিটি বিভ্রান্তি থেকে, শান্তি বিরক্ত হবে
এর দ্বারা যুদ্ধ ও বিদ্বেষ বন্ধ হবে
আমাদের টিউলিপগুলিতে আমরা ভাগ করে নিই শান্তি হোক
আমরা আমাদের ঠোঁট থেকে যা লিখি তা হতে দিন

এক বহু পুরষ্কারপ্রাপ্ত কবি লাভলিন পি.এইও এর তিনটি কবিতা ইংরেজী লেখা থেকে বাংলা অনুবাদ করেছেন বিখ্যাত কবি রেজাউদ্দিন স্টালিন।

  • সর্বশেষ খবর
  • সর্বাধিক পঠিত