গ্রীক সাহিত্যের লেখক রডাভগি গকোগকোনি

  অনলাইন ডেস্ক

প্রকাশ: ১৮ মে ২০২১, ১০:১৬ |  আপডেট  : ১৫ ডিসেম্বর ২০২৪, ০০:৪০

(Rodavgi Gkogkoni) রডাভগি গকোগকোনি প্রাথমিক শিক্ষার শিক্ষাগত স্টাডিজের পাশাপাশি কম্পিউটার বিজ্ঞানের স্নাতক। বহু বছর ধরে কবিতা ছিল তাঁর জীবনের একটি গুরুত্বপূর্ণ দিক।

২০১৯ সালে তিনি তার প্রথম কাব্য সংগ্রহ প্রকাশ করেছেন "প্রেমময় আলো" । এর মধ্যে, তিনি থিমগুলি সহ কবিদের  গ্রুপ সংস্করণে অংশ নিয়েছেন: "ওহ ইরোস" এবং "১০০ সমসাময়িক কবি"।

তিনি গ্রীক সাহিত্যের লেখক এবং শিল্পীদের আন্তর্জাতিক ইউনিয়নের সদস্য। তিনি "ভার্চুয়াল কবিতার ওয়ার্ল্ডওয়াইড ফোরাম" এ অংশ নিয়েছিলেন। গ্লোবাল ভার্চুয়াল ফোরাম অফ তিউনিসিয়া আন্তর্জাতিক ইউনিয়নের গ্রীক সাহিত্যিক ও শিল্পী সংঘের সহযোগিতায় যা ১৬ ই জানুয়ারী বিশ্বজুড়ে  ১৭৩ কবিদের অংশগ্রহণে অনুষ্ঠিত হয়েছিল।

যন্ত্রণায় ভারত

আমি চলতে চেয়েছিলাম
একসাথে চারনের সাথে
তাকে জিজ্ঞাসা শুরু
হেডিসে কি হচ্ছে?
ছোটরা বড় হলে
এবং বড় হয়ে ...
অসুস্থরা যদি সুস্থ হয়
এবং যদি আঘাত করছে
অস্থির হয়ে উঠুন ...

আজ রাতের স্বর্গ
অশ্রুতে আছে ...
আজ যেমন আপনি চলে যাচ্ছেন
আপনার পরিবার থেকে
দুঃখে পূর্ণ ...
আপনি যারা যোদ্ধারা,
এবং শক্তিতে পূর্ণ বালক ..
আপনি কীভাবে আমাকে পরিচালনা করেছিলেন -
চেরনের জন্য অনেক দূরে
তোমাকে নিতে?

ভারতবর্ষের সমস্ত দেশ
সব কিছু জল দিয়েছে
তাদের অশ্রু দিয়ে ..
পাহাড় শোক করছে ..
এবং শিলাগুলি ফোটাচ্ছে ...
কান্না ভরা নদীগুলি
যা সব লোক দিচ্ছে
দুঃখে ....

মাটি যে আপনাকে আশ্রয় দেয়
এত হালকা হও ...
ছোট ছেলে, ছোট বাচ্চা,
তরুণীরা...
আপনার দেশের চিল,
এবং আপনার হৃদয়ের সিংহ ...
তুমি হবে
চিরকাল অমর ..
এবং সর্বদা সাহসী ...
এই পৃথিবীতে সর্বদা অমর ..
যেখানে পরাজিতরা
জিততে পরিচালনা করুন! ...

দয়া করে চিকিত্সকরা আপনার ওষুধগুলি সরিয়ে নিয়ে যান
এবং আপনার কাজে যান ...
আমার হৃদয়ে যে ব্যথা
আরোগ্য করা যায় না
আপনার সাধারণ কাগজপত্র সহ ...

আজ রাতে আমি চারনের সাথে দেখা করছি
আপনাকে নিতে। আমি এসেছি! .. সে বলল
 ভুলে যাওয়ার যাত্রা ...
 আপনার শেষ সিগারেট ধূমপান
 এবং আসুন এবং খুলুন
 আমাদের পাল! ...

এটা খুব অন্যায়
চারন অল্প বয়স্ক ছেলেদের নিয়ে যায়
এবং অল্প বয়সী মেয়েরা ...
এটি তাঁর পক্ষে খুব অন্যায়
 তাদের নিতে
 এই খুব তিক্ত মধ্যে
 এবং বেদনাদায়ক পৃথিবী ...

রডাভগি গকোগকোনি এর কবিতা ইংরেজী থেকে বাংলা অনুবাদ করেছেন বিখ্যাত কবি রেজাউদ্দিন স্টালিন।

  • সর্বশেষ খবর
  • সর্বাধিক পঠিত