ব্রাজিলিয়ান মার্কিয়া বাতিস্তা রামোস এর পাঁচটি কবিতা

প্রকাশ : 2021-07-04 09:27:20১ |  অনলাইন সংস্করণ

  নিউজ ডেস্ক   

ব্রাজিলিয়ান মার্কিয়া বাতিস্তা রামোস এর পাঁচটি কবিতা

ব্রাজিলিয়ান মার্কিয়া বাতিস্তা রামোস (Márcia Batista Ramos)। দর্শনে ডিগ্রি। সাংস্কৃতিক পরিচালক, লেখক, কবি এবং সাহিত্য সমালোচক। তিনি মেক্সিকোয়ের ইনজিলিও, ইনসিভিও.ই-কনসাল্টা ডট কম, মেক্সিকো এবং স্পেনের ম্যাডেইনলেওন ম্যাগাজিনে ইনমিডিয়াসিয়োনস ম্যাগাজিন, লা পাজ, বলিভিয়ার কলামিস্ট। বেশ কয়েকটি বই ও এনথোলজির প্রকাশ, তিনি বিচ্ছিন্নতারও অংশ। তিনি ১৪ টিরও বেশি দেশে আন্তর্জাতিক ম্যাগাজিনে অবদান রাখেন।

কিংবদন্তি প্রেম

আপনি যে পত্রকের শিট লিখেছেন সেখানে রেখার মাঝে আপনার ভয়
আমাদের ভালবাসা বাসা বেঁধেছে ...
কান্নায় ডুবে গেছে।
চুম্বন নেই।
বুকে আমি আমার গল্প গোপন করেছিলাম, গোপনীয়তা ছাড়াই ...
বাতিঘরটি আপনার প্রতি আমার পদক্ষেপ আলোকিত করে।
তোমার হাত কখনই আমার ফিট করে না।
অত্যাচারী, নিষ্ঠুর সময়ে ...
আমার আকাশে আহত মেঘ।
আপনার রাতের অন্যান্য ফিসফিস এবং নীরব চাঁদে।
(চাঁদে কোনও শব্দ নেই)
কোন আন্তরিক শব্দ আছে?
সেই অনন্ত দূরত্ব!
গভীর যন্ত্রণা ...
আমাদের মত ভালবাসা
অনেকটাই এর স্বাদ
এবং এটি কিছুই পছন্দ করে না।
আমরা কোথায় কোমলতার উত্তরাধিকারী?
আমি আমার দুঃখ গোপন করি:
ফোঁটা।
আমি আশা করি আপনি আমার আত্মাকে প্যাঁচাবেন।
আমি হতাশ!
আমি এক ধরণের আয়না দেখি ...
অজান্তেই,
আমি তোমার মধ্যে একটি কবিতা হয়েছি,
আরও কিছু না।

বিদায়

"মরে যাওয়া জিনিসগুলি আর কখনও উত্থিত হয় না,
মরে যাওয়া জিনিসগুলি আর ফিরে আসে না ”।
আলফোনসিনা স্টোরনি
আপনি বিদায় বলেছেন
কি নীরবতা, কি বাতাসের অভাব!
আমাদের মাঝে বেদনা, ঠোঁটে চুমু, শব্দ-কবিতা।
আপনার মধ্যে, বাসনা ছাড়া আর কিছু ছিল না
আর রাগের স্বাদ।
আমার মধ্যে, স্মৃতিগুলি মজাদার ককুনগুলি, মারাত্মক ছায়ার মাঝে ...
অদম্য ব্যথা, যা আপনি কখনই জানতে পারবেন না ...
রাগের বাতাসের বাইরে।
ভাঙা জীবন, টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো,
বিস্মিত আশা, অসীম আকাক্সক্ষা,
জড় দিন
পথ যে কোথাও না।
ফিরবে না গোপন প্রেম।
মাইনফিল্ডস, প্রসারিত দূরত্ব।
মন চিহ্নের অপেক্ষায়, অত্যাচারের মুখোমুখি।
আপনি বিদায় জানিয়েছিলেন, আমি যখন ছিলাম
নিজেকে আমার থেকে আলাদা করা হচ্ছে
নিরবতা অবলম্বন
আমাকে জল এবং নুনে ছিটিয়ে দিন
টুকরো টুকরো টুকরো করে
শ্বাসকষ্ট সহ
… আমিও তোমাকে বিদায় জানিয়েছি।

বেঁচে থাকা

সবাই মারা গেল
আমার জন্মের আগে:
ঠাকুরমা অ্যান্টিয়েট
ঠাকুমা নেগ্রিতা
দাদা সিজারিও
ঠাকুমা লেওতিনা
দাদা I

আন্টি
চাচাতো ভাইরা

আজ আমি বেঁচে আছি
মরে ভরা!

তাত্ত্বিকদের সমাপ্তি

পৃথিবী বড় মনে হয়েছিল
তারা যুদ্ধ করেছে
মৃত্যু-মৃত
মাইগ্রেশন
জাগানো মায়া
বিরল তত্ত্বগুলি
আমরা বন্ধ
বিশ্বের মাঝখানে
পৃথিবী এক হয়ে গেল
 ব্রিজ
ধ্রুব পন্থা
তারা আরেকটি যুদ্ধ করেছে
মৃত-মৃত্যু
মাইরাজ এবং হতাশা
তাত্পর্য ছাড়া
আমরা বন্ধ
বিশ্বের মাঝখানে
যুদ্ধসমূহ
বিরল জীবন
ক্রমাগত হতাশা
শ্বর হলেন শ্বর!
ও আমাদের বাচ্চাদের রাখুক!
আমাদের আর কেউ বাঁচাতে পারে না
 থোগোনিদের সমাপ্তি।

আমার স্মৃতির সৈকত

আমার স্মারক সৈকত
তাদের কোন ক্লিফ নেই
জোয়ার তাদের আঘাত করার জন্য
তাদের অক্লান্ত কায়দায় ও বেড়াতে In
আমার স্মৃতির সৈকত সমতল
সাদা এবং মরুভূমি।
ঠান্ডা দিন রাখুন
এবং বর্ষার সকাল
আমার স্মৃতির সৈকত
তারা একটি গোলমাল সাগর রাখে
দিগন্তের রঙের
আমার স্মৃতির সৈকত
উয়ে তারা আমার কাছে আসে
যা তারা আমার মুখে নিয়ে আসে
নুনের স্বাদ।

ব্রাজিলিয়ান মার্কিয়া বাতিস্তা রামোস এর পাঁচটি কবিতা ইংরেজী লেখা থেকে বাংলা অনুবাদ করেছেন বিখ্যাত কবি রেজাউদ্দিন স্টালিন।